floodteam.com
http://floodteam.flybb.ru/

Не цензурные выражения...
http://floodteam.flybb.ru/topic389.html
Страница 1 из 1

Автор:  Таня [ 06 окт 2006, 22:30 ]
Заголовок сообщения: 

Изображение


Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)

Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)

Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)

Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)

Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)

пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)

атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)

собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)

сУки - Любимый(японск.)

сОсимасё - Договорились (японск.)

мУде вИснет - Показ мод (шведск.)

хуемора - Доброе утро(африканос.)

хуйки - Вещички(африканос.)

на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)

хуй цзянь - до свидания (китайск.)

Huesos - Косточки (исп.)

Ялда - "девочка"(иврит)

Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)

мудак - обеспокоен(иврит)

дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать отсроченный чек

Схуёт - права(иврит)

Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.)

Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)

Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)

Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)

Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)

Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)

Доеби - суббота (япон.)

Peace Dance - Танец мира (англ.)

Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)

Ebbene - Итак (итал.)

Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно))

Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)

Pereibar - запрещать (итал.)

Ebedelni - обедать (венгр.)

Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это Near_Bird!"

Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)

bardak - стакан (турецкое)

Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)

Урода - Красота (пол.)

Ша уибу - кошка или сова (фр.)

Huerte - огород (исп.)

Figlio perduto - потерянный сын (итал.)

Бляйбен - оставаться (нем.)

Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)

Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)

Бляйх - бледный (нем.)

Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)

Ebahi - изумиться (венгр.)

More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.)

Kaka - пирожное (швед.)

Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)

Pedestrians - Пешеходы (англ.)

Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон..."

Еbauche - набросок(фр.)

Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)

Mandar - посылать (исп.)

Huile - масло (фр.)

Cuchara - ложка (исп.)

Huis - калитка (фр.)

Eber - чуткий (венгр.)

Mando - командование (исп.)

Монда (Mandag) - понедельник (швед.)

Тухлая пойка - блудный сын (фин.)

Свалка (svalka)- прохлада (швед.)

Глюк - счастье (нем.)

Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)

Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)

Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)

Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)

Липун (Lipun) - Билет (фин.)

Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)

Лохи (lohi) - Лосось (фин.)

Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)

Бундесрат - Дума (нем)

Яма - Гора (яп.)

Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)

В пеpеводе с чешского сочетание, котоpое звyчит как "чеpстве окypки", означает "свежие огypцы".

Автор:  кактус [ 07 окт 2006, 11:21 ]
Заголовок сообщения: 

Ладно, надеюсь не забаните.
Дотем пулу (по молдавски)
Сата фут(по румынски)
Боссо мег (по венгерски)
Мамка ти(по болгарски)
Перевод.... :blush2: :tw:

Автор:  MC_Draiff [ 07 окт 2006, 11:28 ]
Заголовок сообщения: 

а перевод давай?))) :tw: :mrgreen: :mrgreen: не забаню) :loool:

Автор:  AngelSlayer [ 07 окт 2006, 11:28 ]
Заголовок сообщения: 

а за что банить, когда перевода нет? :mrgreen:

Автор:  MC_Draiff [ 07 окт 2006, 11:29 ]
Заголовок сообщения: 

нам перевод даааайте! :mrgreen:

Автор:  YogSagot [ 07 окт 2006, 11:33 ]
Заголовок сообщения: 

Перевоооод, перевооооод. Я там вроде упоминал уже про "Спокойной ночи" на аафрикаанс! :mrgreen:

Автор:  случайная [ 07 окт 2006, 11:46 ]
Заголовок сообщения: 

из финнского:

охуелла йеелла - на тонком льду.
йобинпости - печальная весть.

Автор:  кактус [ 07 окт 2006, 11:53 ]
Заголовок сообщения: 

МС_Draiff Перевод для всех один пошел ты на.. В той или иной степени

Автор:  кактус [ 07 окт 2006, 11:55 ]
Заголовок сообщения: 

Ну разве
что по болгарски Мамка ти_мать твою
А вот Ебах тэ в газэ По болгарски..... Ууууууу Мама не горюй

Автор:  MC_Draiff [ 07 окт 2006, 12:20 ]
Заголовок сообщения: 

=))))))))))))))))))) :mrgreen:

Автор:  Павел [ 08 окт 2006, 21:41 ]
Заголовок сообщения: 

Хорошая тема, надо некоторые выражения на вооружение взять. :tw:

Автор:  MC_Draiff [ 08 окт 2006, 22:36 ]
Заголовок сообщения: 

:loool:

Автор:  MC_Draiff [ 11 май 2007, 11:57 ]
Заголовок сообщения: 

Чешский

Цитата:
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - "барак ", носки - "поноски"...... И это правда! А еще "позор слева"- внимание скидки.


:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Автор:  MC_Draiff [ 17 май 2007, 14:27 ]
Заголовок сообщения: 

В продолжение темы: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Xорватский:

зрачна люка(наши говорят жрачна люка или злачна люка)-аэропорт
колодвор-вокзал
майка- мать
заход-ресторан
ручак-обед
рачун-счет за обед
петак-пятница
коловоз-август
ногомет-футбол
пырвак-чемпион
побледник-победитель
издрочен-устал
потребан-надо
мраз-мороз,холод
долазак-приезд
отлазак-отъезд

Из словацкого:

Что вы ищете? – Чо хлядате?
Я ищу... – Хлядам......
Пища – едло
Гастроном – потравини
Мороженое – змерзлина
Кукуруза – кукурица
Аптека – лекарен
Опасно! - Позор!

Монгольский:

Изображение

Автор:  MC_Draiff [ 17 май 2007, 14:29 ]
Заголовок сообщения: 

А вот интересная ссылка с популярными японскими выражениями:

http://anime.dvdspecial.ru/Japan/j-phrases.shtml

В отличие "комуто херовато" и прочих фраз подобного рода, похоже на правду. Имхо, правда и есть)) Но тем более интересно!

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/