floodteam.com http://floodteam.flybb.ru/ |
|
Не цензурные выражения... http://floodteam.flybb.ru/topic389.html |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Таня [ 06 окт 2006, 22:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.) Херня (Herna) - биллиардная(чеш.) Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.) Шас о ебу - Спрячь сову (франц.) Hид о ебу - Гнездо совы (франц.) пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.) атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.) собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.) сУки - Любимый(японск.) сОсимасё - Договорились (японск.) мУде вИснет - Показ мод (шведск.) хуемора - Доброе утро(африканос.) хуйки - Вещички(африканос.) на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.) хуй цзянь - до свидания (китайск.) Huesos - Косточки (исп.) Ялда - "девочка"(иврит) Тамхуй - благотворительная столовая(иврит) мудак - обеспокоен(иврит) дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать отсроченный чек Схуёт - права(иврит) Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.) Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.) Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.) Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.) Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.) Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.) Доеби - суббота (япон.) Peace Dance - Танец мира (англ.) Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.) Ebbene - Итак (итал.) Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно)) Трабахар (Trabajar) - работать (исп.) Pereibar - запрещать (итал.) Ebedelni - обедать (венгр.) Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это Near_Bird!" Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.) bardak - стакан (турецкое) Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.) Урода - Красота (пол.) Ша уибу - кошка или сова (фр.) Huerte - огород (исп.) Figlio perduto - потерянный сын (итал.) Бляйбен - оставаться (нем.) Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.) Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.) Бляйх - бледный (нем.) Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.) Ebahi - изумиться (венгр.) More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.) Kaka - пирожное (швед.) Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява) Pedestrians - Пешеходы (англ.) Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон..." Еbauche - набросок(фр.) Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.) Mandar - посылать (исп.) Huile - масло (фр.) Cuchara - ложка (исп.) Huis - калитка (фр.) Eber - чуткий (венгр.) Mando - командование (исп.) Монда (Mandag) - понедельник (швед.) Тухлая пойка - блудный сын (фин.) Свалка (svalka)- прохлада (швед.) Глюк - счастье (нем.) Ёлопукки - Дед Мороз (фин.) Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.) Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.) Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!) Липун (Lipun) - Билет (фин.) Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.) Лохи (lohi) - Лосось (фин.) Ленинки (Leninki) - Платье (фин.) Бундесрат - Дума (нем) Яма - Гора (яп.) Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.) В пеpеводе с чешского сочетание, котоpое звyчит как "чеpстве окypки", означает "свежие огypцы". |
Автор: | кактус [ 07 окт 2006, 11:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ладно, надеюсь не забаните. Дотем пулу (по молдавски) Сата фут(по румынски) Боссо мег (по венгерски) Мамка ти(по болгарски) Перевод.... |
Автор: | MC_Draiff [ 07 окт 2006, 11:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
а перевод давай?))) не забаню) |
Автор: | AngelSlayer [ 07 окт 2006, 11:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
а за что банить, когда перевода нет? |
Автор: | MC_Draiff [ 07 окт 2006, 11:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
нам перевод даааайте! |
Автор: | YogSagot [ 07 окт 2006, 11:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Перевоооод, перевооооод. Я там вроде упоминал уже про "Спокойной ночи" на аафрикаанс! |
Автор: | случайная [ 07 окт 2006, 11:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
из финнского: охуелла йеелла - на тонком льду. йобинпости - печальная весть. |
Автор: | кактус [ 07 окт 2006, 11:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
МС_Draiff Перевод для всех один пошел ты на.. В той или иной степени |
Автор: | кактус [ 07 окт 2006, 11:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну разве что по болгарски Мамка ти_мать твою А вот Ебах тэ в газэ По болгарски..... Ууууууу Мама не горюй |
Автор: | MC_Draiff [ 07 окт 2006, 12:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
=))))))))))))))))))) |
Автор: | Павел [ 08 окт 2006, 21:41 ] |
Заголовок сообщения: | |
Хорошая тема, надо некоторые выражения на вооружение взять. |
Автор: | MC_Draiff [ 08 окт 2006, 22:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Автор: | MC_Draiff [ 11 май 2007, 11:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
Чешский Цитата: Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - "барак ", носки - "поноски"...... И это правда! А еще "позор слева"- внимание скидки. |
Автор: | MC_Draiff [ 17 май 2007, 14:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
В продолжение темы: Xорватский: зрачна люка(наши говорят жрачна люка или злачна люка)-аэропорт колодвор-вокзал майка- мать заход-ресторан ручак-обед рачун-счет за обед петак-пятница коловоз-август ногомет-футбол пырвак-чемпион побледник-победитель издрочен-устал потребан-надо мраз-мороз,холод долазак-приезд отлазак-отъезд Из словацкого: Что вы ищете? – Чо хлядате? Я ищу... – Хлядам...... Пища – едло Гастроном – потравини Мороженое – змерзлина Кукуруза – кукурица Аптека – лекарен Опасно! - Позор! Монгольский: |
Автор: | MC_Draiff [ 17 май 2007, 14:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
А вот интересная ссылка с популярными японскими выражениями: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/j-phrases.shtml В отличие "комуто херовато" и прочих фраз подобного рода, похоже на правду. Имхо, правда и есть)) Но тем более интересно! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |